vs
QUICK ANSWER
"Stocker" is a noun which is often translated as "la res de cría", and "something like that" is a phrase which is often translated as "algo así". Learn more about the difference between "stocker" and "something like that" below.
stocker(
sta
-
kuhr
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (general)
a. la res de cría (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The 210 stockers were sent to the slaughterhouse.Las 210 reses de cría fueron llevadas al matadero.
something like that(
suhm
-
thihng
layk
thaht
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. algo así
How much money do you have in your wallet? - About $20 or something like that.¿Cuánto dinero tienes en tu cartera? - Como $20 o algo así.
b. algo por el estilo
I need a container with a handle for all my paints. - I think the art store will have something like that.Necesito un recipiente con mango para guardar todas mis pinturas. - Creo que la tienda de arte tendrá algo por el estilo.